2 Samuel 13:24

SVEn Absalom kwam tot den koning, en zeide: Zie, nu heeft uw knecht [schaap]scheerders; dat toch de koning en zijn knechten met uw knecht gaan.
WLCוַיָּבֹ֤א אַבְשָׁלֹום֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־נָ֥א גֹזְזִ֖ים לְעַבְדֶּ֑ךָ יֵֽלֶךְ־נָ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וַעֲבָדָ֖יו עִם־עַבְדֶּֽךָ׃
Trans.

wayyāḇō’ ’aḇəšālwōm ’el-hammeleḵə wayyō’mer hinnēh-nā’ ḡōzəzîm lə‘aḇədeḵā yēleḵə-nā’ hammeleḵə wa‘ăḇāḏāyw ‘im-‘aḇədeḵā:


ACכד ויבא אבשלום אל המלך ויאמר הנה נא גזזים לעבדך ילך נא המלך ועבדיו עם עבדך
ASVAnd Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
BEAnd Absalom came to the king and said, See now, your servant is cutting the wool of his sheep; will the king and his servants be pleased to come?
DarbyAnd Absalom came to the king, and said, Behold, now, thy servant has sheepshearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
ELB05Und Absalom kam zu dem König und sprach: Siehe doch, dein Knecht hat die Schafscherer; es gehe doch der König und seine Knechte mit deinem Knechte.
LSGAbsalom alla vers le roi, et dit: Voici, ton serviteur a les tondeurs; que le roi et ses serviteurs viennent chez ton serviteur.
SchUnd Absalom kam zum König und sprach: Siehe doch! Dein Knecht hält Schafschur; der König wolle samt seinen Knechten mit deinem Knechte hingehen!
WebAnd Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen